\

В преамбуле международного договора излагается

Преамбула договора (в 2018 году) – Что это простыми словами?

В преамбуле международного договора излагается

Преамбула договора – это его вводная часть, содержащая в себе название документа, дату и место составления, данные сторон и их представителей. Она не имеет законодательно утвержденного образца, присутствует в тексте практически всех соглашений.

этой статьи:

При рассмотрении структуры типового соглашения встречается термин «преамбула договора».

Что это, и каким образом оформляется?

Попробуем разобраться в этих вопросах. С заключением договоров сталкивался практически каждый, и не один раз.

Нижеследующие рекомендации будут полезны при оформлении деловых бумаг.

Начнем по порядку – с определения.

Преамбула – это латинское слово («preambulo»), которое можно перевести буквально как «идущий впереди».

Термин указывает на вводную часть договора, содержащую название и номер документа, а также информацию о сторонах соглашения.

После преамбулы, следует основная часть соглашения. Указывается его предмет, вводятся права и обязанности каждой стороны.

В документ включают срок действия, в конце прописывают данные участников и ставят подписи.

Преамбула обладает юридической силой. Хотя в законодательстве не оговорены строгие требования по отношению к ее оформлению, она должна включать ряд пунктов, в том числе:

  • наименование бланка;
  • реквизиты документа;
  • место составления;
  • статус сторон («Заказчик» и «Подрядчик», «Арендодатель» и «Арендатор»);
  • ФИО представителей каждой стороны.

Преамбула договора, образец которой можно увидеть ниже, не считается обязательной частью документа.

Вместе с тем, она прописывается практически во всех бланках.

В просторечье преамбулу называют просто «шапкой». В целом, это стандартный элемент договора, содержащий реквизиты бумаги и данные сторон.

back to menu ↑

Чтобы избежать неприятных сюрпризов, следует внимательно прочитать все части договора, преамбула также входит в их число.

Во вводном разделе должны содержаться подробные данные о сторонах соглашения.

Касательно сделок, заключаемых с представителями юридических лиц, стоит учитывать следующие нормы законодательства.

  1. Статья 174 Гражданского кодекса регулирует случаи, когда полномочия отдела организации или представителя в отношении данной сделки были ограничены. Если посредник при подписании договора выходит за эти ограничения, лицо, в интересах которого они установлены, может обратиться в суд. Однако положительное решение по иску выносится только в тех случаях, когда вторая сторона договоренности знала или должна была быть осведомлена о наличии подобных ограничений. Если этот факт не доказан, суд сделку недействительной не признает.
  2. Статья 183 Гражданского кодекса предписывает, что если гражданин не имеет права действовать от имени другого лица либо ограничен в этом, сделка будет оформляться от его имени, если представляемое лицо не одобрит со временем данное соглашение. Скажем проще: если лицо заключает договор от имени юридического лица, но не имеет на это права, вся ответственность по сделке лежит на нем. Так как компания не давала ему доверенности на представление интересов юридического лица и не одобряла этого соглашения, с нее нельзя взыскивать потери.

Ввиду вышеупомянутых тонкостей, следует внимательно подойти к рассмотрению образца преамбулы договора.

В ней должна содержаться предельно полная информация. Следует убедиться, что лицо уполномочено совершать подобные сделки.

back to menu ↑

Преамбула договора, образец которой представлен в статье, начинается с названия документа.

В некоторых случаях к названию добавляется номер. Такой порядок относится больше к организациям.

Все зависит от того, по какому принципу идентифицируются заключенные компанией соглашения:

  • по номеру;
  • по контрагенту.

Название документа, по сути, отвечает на вопрос: для чего заключается соглашение?

Здесь указывают, что это договор купли-продажи, договор поставки, договор подряда, договор на оказание услуг (по которому можно также написать претензию) и так далее.

Важно: указание номера не является обязательным требованием при написании преамбулы.

Когда организация заключает большое количество договоров, удобнее сортировать их по контрагентам.

Это ускорит поиск нужной бумаги в случае возникновения проблем.

Когда в образце преамбулы договора указан номер, документы будут распределяться в хронологическом порядке.

Но закодировать в виде обозначений название компании-контрагента и другие особенности вряд ли получится.

back to menu ↑

После того, как было определено название и предназначение документа, указывают дату подписания и место.

Касательно конкретного числа, возможно два варианта:

  1. Стороны подписывают соглашение в один день, тогда вопросов не возникнет.
  2. Стороны подписывают бланк в разные дни. В таком случае, соглашение вступает в юридическую силу со дня подписания последней стороной.

Чтобы правильно написать преамбулу договора, нужно внимательно сверить все данные. Исправления и неточности не допускаются.

Другой важный параметр – место подписания документа.

В большинстве случаев указание конкретного города или населенного пункта не имеет принципиального значения.

Однако, когда речь идет о заключении международного договора или подтверждения командировки, точное место может повлиять на налогообложение.

В соответствии с Гражданским кодексом, если в преамбуле не указан конкретный населенный пункт, будет считаться, что договор заключен:

  • по месту жительства – для физического лица;
  • по месту нахождения, записанному в учредительных документах – для юридического лица.

В целом, местом заключения обозначают пункт, где было подписано соглашение.

Особенно это важно при оформлении международного договора.

back to menu ↑

Теперь посмотрим на следующий пункт – наименования сторон.

Этот и следующий моменты выполняют важную роль в том, как правильно писать преамбулу договора.

В идеале, следует вписать названия обеих сторон полностью. Для юридического лица это полное наименование организации, для физического лица – фамилия, имя, отчество.

Важно, чтобы указанная информация соответствовала данным, прописанным в учредительных документах.

Помимо этого, вводится условное наименование, определяемое предметом соглашения.

В образцах преамбулы договора можно встретить такие названия сторон, как «Заказчик» и «Исполнитель» при оказании услуг, «Арендодатель» и «Арендатор» в случае с арендой.

Важно: допускается использовать только те условные наименования сторон, которые допускаются Гражданским кодексом. В противном случае, может возникнуть путаница.

back to menu ↑

На этом моменте стоит остановиться подробнее. Внесение неверных данных при возникновении проблем может привести к судебным разбирательствам.

Этот пункт требует внимания и в связи с порядком, определенным статьями 174 и 183 Гражданского кодекса, которые разбирались выше. Вернемся к теме.

В поле с данными сторон необходимо ввести ФИО представителя и документ, на основании которого он заключает сделку.

Здесь все зависит от того, физическим или юридическим лицом является сторона соглашения.
  1. Если договор подписывает физическое лицо, ему нужно ввести паспортные данные (документ не должен быть просрочен). Из этого следует вывод, является лицо гражданином России или другого государства.
  2. Если договор подписывает индивидуальный предприниматель, ему нужно указать ФИО, реквизиты паспорта, а также внести регистрационные сведения.
  3. Если стороной договора выступает юридическое лицо, пишут полное название фирмы с указанием на правовую форму. Также необходимы ссылки на устав организации.

Типичная ошибка – индивидуальный предприниматель указывает себя как физическое лицо.

На самом деле, в такой ситуации сделка попадает под другой налоговый режим (без учета льгот для УСН или ЕНВД), что приводит к большим начислениям.

Поэтому, грамотно заполненная преамбула договора с ИП содержит указание на статус и номер свидетельства о регистрации.

Нельзя забывать ссылаться на документ, уполномочивающий совершать сделки.

Например, делают вставку «на основании доверенности» (когда оформляется преамбула договора по доверенности) либо «на основании Устава».

back to menu ↑

Отвечая на вопрос, как правильно писать преамбулу договора, стоит заметить, что в ней должны быть указаны верные данные. Исправления не допускаются.

Однако бывают ситуации, ввиду которых требуется внести корректировки. Заключать новое соглашение не всегда оправданно.

Как же быть в такой ситуации?

Оптимальный выход – изменение преамбулы договора дополнительным соглашением.

Такой документ предназначен для внесения поправок в уже действующий договор.

Как вариант, оформляют дополнительное соглашение следующим образом:

  1. Изложить преамбулу Договора №… в новой редакции…
  2. Условия соглашения, не затронутые Дополнительным соглашением, остаются без изменения.
  3. Дата, подписи.

Через этот документ несложно внести изменения в преамбулу договора.

При этом, необходимо указать, с какой даты начинают действовать новые формулировки.

back to menu ↑

Теперь рассмотрим особенности протокола разногласий.

Этот документ, в отличие от дополнительного соглашения, представляет собой корректировку еще не подписанного договора.

Он подписывается, чтобы подогнать условия и учесть интересы обеих сторон.

Когда между сторонами на стадии подписания договора возникли разногласия, есть два варианта:

  1. Обсудить неудобные пункты и внести изменения в проект соглашения.
  2. Оставить договор как есть и подписать его вместе с протоколом разногласий.

Второй вариант удобнее, так как позволяет полноценно обсудить предложения второй стороны.

Особенно это важно, когда с нововведениями должен ознакомиться целый штат сотрудников.

Протокол разногласий удобно оформлять и в случаях, когда со всеми контрагентами соглашения заключаются по одному образцу.

В такой ситуации, можно увидеть отличия сотрудничества с конкретной компанией.

Как и в случае с преамбулой договора, образец протокола разногласий законодательно не установлен. Однако есть общие рекомендации по его составлению.

Рассмотрим самые важные пункты.

  1. Дата и место подписания.
  2. Дата подписания и номер договора, к которому был приложен протокол.
  3. Наименования сторон сделки и их реквизиты.
  4. Реквизиты представителей и сведения о документах, подтверждающих их полномочия.

Далее следует основная часть протокола разногласий. Здесь следует упомянуть все спорные моменты соглашения.

Удобно оформить их в виде таблицы.

В первую колонку вносят спорный пункт, во второй отражают обновленную формулировку.

Третья колонка предназначается для примечаний, например, аргументов в пользу новой редакции.

В конце протокол разногласий заверяется подписями.

back to menu ↑ Когда протокол разногласий составлен, его прикладывают к подписанному договору и отправляют контрагенту для ознакомления.

Важно: в договор вносят пометку о наличии протокола разногласий. Он будет действителен только с приложением этого документа.

Если в основном договоре ничего не сказано о внесенных корректировках, протокол разногласий не будет иметь никакой юридической силы.

Он будет рассматриваться лишь как предложение второй стороны.

Такое положение затрудняет защиту своих прав в случае судебного разбирательства.

Далее возможно два варианта развития событий.

  1. Если контрагент соглашается с корректировкой условий, он ставит свою подпись. С этого времени договор обретает юридическую силу. Спорные условия будут действовать в соответствии с поправками, закрепленными протоколом разногласий.
  2. Когда контрагент не согласен с поправками, внесенными в условия договора, он составляет протокол урегулирования разногласий. Он составляется аналогично предыдущему документу. В протоколе разногласий делается соответствующая пометка.

Если даже в таком случае согласия достичь не удается, можно либо составить новый договор с другими условиями, либо отказаться от сотрудничества с этим контрагентом.

Все подобные действия осуществляются с отправкой сопроводительного письма, в котором обозначен срок рассмотрения данного вопроса.

Резюмируя вышесказанное, подведем итог. Преамбула договора, образец которой был показан в статье, представляет собой вводную часть соглашения или, попросту говоря, «шапку».

Законодательными актами строго не установлен шаблон этой структурной части.

Однако преамбула договора по доверенности обязательно содержит название бланка, дату его подписания и точные данные сторон.

Внести в нее изменения можно путем заключения дополнительного соглашения. При корректировках на стадии подписания, используется протокол разногласий.

back to menu ↑

Источник: https://yurface.ru/dokumenty/dogovory/preambula-chto-eto/

Как правильно оформлять преамбулу международного коммерческого контракта

В преамбуле международного договора излагается

Во всех обычных документах присутствует вводная глава, называемая введением, в контрактах она обычно называется преамбулой. В английском языке она так и называется preamble, но используются также другие термины, такие как recitals, whereas clauses, introduction или background. 

В контрактах, составляемых континентальными юристами, обычно используется термин «preamble», но только для обозначения. В самом же тексте контракта вы никогда не обнаружите слово «preamble», обычно преамбулы безымянны. 

В контрактах, составляемых английскими или американскими юристами, вы можете обнаружить плюрализм терминов, которые мы уже указали. И в отличие от континентальных контрактов, в англосаксонских контрактах, преамбулы не безымянны и, как правило, обозначаются или словом «recitals» или же «whereas clauses», реже «introduction» или «background». 

Из чего состоят преамбулы? 

При составлении контракта, континентальный юрист должен помнить, что преамбулы, используемые английскими юристами, не всегда подходят под стандарты континентального права. 

Обычно английские преамбулы начинаются словами «Whereas», и потом указываются достоинства стороны или сторон. Это очень характерно для контрактов, заключаемых в странах англо-американской системы права. Но вместе с этим, большинство английских контрактов начинаются с указания вида контракта, даты, описания сторон и т.д. 

Континентальные же преамбулы подразделяются на два вида. Первый вид – это преамбулы, используемые в контрактах, составляемых юристами стран бывшего Советского Союза.

Преамбулы таких контрактов, как правило, начинаются с указания имени сторон, включая название компании, в каком качестве сторона участвует в контракте, от чьего имени действует сторона, на основании, какого документа действует директор или другое должностное лицо стороны. 

Второй вид – это преамбулы в контрактах, используемых в европейских и других странах мира, где используется континентальное право. Преамбулы таких контрактов обычно начинаются с описания природы договора, т.е.

если это дистрибьюторский контракт, пишется: This Distributorship Agreement is made, потом идет дата, когда она заключена, название сторон и в каком качестве они выступают. Отличием второго вида является то, что в нем не указывается – на каком основании действует сторона.

Кроме этого, форма преамбулы второго вида очень схожа с некоторыми преамбулами в английских контрактах. 

Английская преамбула

Приведу в качестве примера несколько преамбул, используемых в английских контрактах.  PREAMBLE WHEREAS, Party A is the global leader in the manufacturing of trousers; WHEREAS, Party A currently has a solid customer base in Europe and North America;  WHEREAS, Party A wishes to expand its operations into new markets and sell its products in Russia through distributorship agreements;  WHEREAS, Party B has long-term experience as distributor of international products in Russia; WHEREAS, Party A and Party B have reached the opinion that it would be for the benefit of both Parties to cooperate by entering into distributorship relations, 

NOW, THEREFORE, Party A and Party B agree as follows: 

….

Если вы обратили внимание, англичане очень любят использовать заглавные буквы, а также описывать достоинства и преимущества каждой из сторон.

В данной преамбуле не указывается, откуда происходит сторона, где зарегистрирована, и на основании чего она действует. Такие формальности обычно опускаются.

 
Другой формой, наиболее распространенной является следующая форма преамбулы, которая очень схожа с европейской: 

This AGREEMENT entered into this ……………….. day of……………….. 201…  BETWEEN ABC COMPANY INCORPORATED a Company registered under the laws of ……………….. and having its Registered Office at………………..

, (hereinafter called ABC) AND DEF INDUSTRIES LIMITED a company registered under the English Companies Act of……………….. AND HAVING ITS REGISTERED Office at……………….. (hereinafter called ‘DEF’). WHEREAS, 1. DEF is the proprietor of Trademark Registration No. ………………..

for the trademark “Alpha” in Class 9, in respect of Batteries, in England, by way of assignment from Union Carbide Corporation dated……………….. 2. ABC is the proprietor of Trademark Registration No. ……………….. for the trademark “Alpha” in Class 9, in respect of Batteries, in Norwich county. 3.

Batteries under the trademark “ABC” are sold by way of a Joint Venture between ABC and DEF, in England. 4. DEF is desirous of entering into a Joint Venture (JV) with GHI, a Company registered under the laws of England, and such JV would thereafter distribute Batteries branded with the trademark “ABC” in the Territory of England. 5.

ABC is desirous of granting unto DEF a license whereby DEF would become the registered user of the Registration No. ……………….. for the Trademark “ABC” in class 9 in respect of Carbon Zinc Batteries (herein after referred to as the ‘Product’) in the territory of Norwich (herein after referred to as the territory).

6.

The terms of such license would allow DEF to authorise to the ‘Joint Venture’ the use of the Trademark on the product by virtue of and for the duration of DEF being party to the said Joint Venture.

Как видно из этой преамбулы, описаны не только стороны, но описаны род деятельности и суть контракта, т.е. написаны ответы, почему стороны хотят заключить договор и в какой форме. 

Это в принципе отличительная черта международных коммерческих контрактов, составляемых английскими юристами, которые страдают чрезмерным влечением детализации всего, что оговаривается в контрактах.

Континентальная преамбула 

Преамбулы, составляемые континентальными юристами, отличаются относительной краткостью по сравнению с английскими преамбулами. Как уже я писал, континентальные преамбулы можно условно разбить на два вида. 

Примером первого вида, используемого юристами из стран бывшего Союза, может быть следующая преамбула: 

ABC Co. Ltd.

(Moscow, Russian Federation), registered and acting according to laws of Russian Federation, hereinafter referred to as Seller, on behalf of Ivanov P.V., Director General, acting on the basis of Charter of the company,  AND  DEF Co.

Ltd.

(London, England), registered and acting according to laws of England, hereinafter referred to as Buyer, on behalf of John Smith, CEO, acting on the basis of Charter of the company, 

Have concluded the present Contract about the following: 

Как видно из этой преамбулы, она отличается лаконичностью и содержательностью. В данной преамбуле в отличие от предыдущих, отсутствует указание рода деятельности сторон, как и их намерения. 

Еще необходимо помнить, что указание о том, на основании чего действует та или иная сторона обязательна в постсоветских преамбулах, иначе контракт может быть признан недействительным. 

В качестве примера второго вида континентальной преамбулы может быть приведена следующая преамбула: 

This Exclusive Agency Agreement is made and entered into this date: ………………  By and between ABC Co. Ltd.

with its principal place of business located at  78 Johns Street, London, England,  the “Agent” and  DEF Co. Ltd with its principal place of business located at  75 Ivanov Street,  Moscow, Russian Federation (hereinafter referred to individually as a “Party” and collectively as “the Parties”) WHEREAS, DEF Co. Ltd.

is in business of selling through the world Ornamental plants and fruit trees for agricultural purposes;  WHEREAS, the Agent wishes to market and promote certain DEF products in the following regions: ………………………………………………………………………………. WHEREAS, DEF Co.

Ltd wishes to appoint the agent as its agent to market and promote such products in such countries on an exclusive basis;

NOW, THEREFORE, the Parties hereby agree as follows:

Как видно из этой преамбулы, она имеет больше схожестей с английской преамбулой, нежели с первым видом континентальной преамбулы. Это, отчасти, объясняется интенсивными торговыми контактами между странами Западной Европы и Великобритании, что частично влияет и на форму международных договоров. 

Девиантные преамбулы

Девинатными преамбулами, я называю те преамбулы, которые сильно отличаются от общепринятых преамбул, особенно от тех, которые я уже показывал. 

Обычно такие преамбулы используются крупными корпорациями или же монополистами на том или ином рынке. В них, как правило, главенствующим выступает одна сторона, которая диктует условия другой стороне. Такие преамбулы составляются механически.

Иными словами, по предоставлению информации от одной стороны, представитель другой стороны вводит данные в отдельную форму и распечатывает контракт. 

Для примера приведу преамбулу одного контракта, заключенного с ведущим производителем автомобилей, с которым мне пришлось иметь дело. 

Contract identification:

Contract Number:

Amendment Number:

Spot Buy – Parts:

Issue Date:

Part Number:

PURCHASE CONTRACT

ABC Co. Ltd.

 SELLER NAME AND ADDRESSDUNS Number:DEF Co. Ltd14 Tverskaya StreetMoscow, Russian FederationMailing Address InformationDEF Co. Ltd14 Tverskaya StreetMoscow, Russian FederationBUYER NAME AND ADDRESSABC Co. Ltd.32 Johnson StreetLondon, EnglandMailing address information:ABC Co. Ltd.32 Johnson StreetLondon, England
                                      This Contract is Effective from                                      08 Feb-2014 through 08-Aug-2014Part Description:Reason for issuing Contract:Hazardous Material Indicator:Manufacturing Duns Number:DEF Co. Ltd14 Tverskaya StreetMoscow, Russian Federation

Вот такая необычная преамбула используется многими крупными компаниями мира. Из преамбулы видно, что она заполняется автоматически и при этом не описывается ни род деятельности компании, ни лицо, представляющее компанию и ни документ, на основании которого действует компания. 

Такие преамбулы распространены в случаях, когда материнская компания заключает договор с дочерней компанией или же с компанией, которая поставляет ей запчасти или же работает в одной системе менеджмента качества, что и крупная компания. 

Рекомендуемая литература

Lutz-Christian Wolff, The Law of Cross-Border Business Transactions, Wolters Kluwer, 2013

Rodney d. Ryder, Corporate and Commercial Agreements: Drafting Guidelines, Forms and Precedents, Universal Law Publishing, 2013

Источник: https://zakon.ru/blog/2014/7/15/kak_pravilno_oformlyat_preambulu_mezhdunarodnogo_kommercheskogo_kontrakta

Преамбула договора – что это такое, образец договора и структура

В преамбуле международного договора излагается

Как можно понять из информации, изложенной выше, преамбулу можно встретить во всех сферах деятельности человека, которые имеют активное соприкосновение с документооборотом в виде заключения договоров или издания разнообразных актов.

Существует несколько направлений, в которых документы с преамбулой используются наиболее часто:

  1. Нередко данное слово встречается в политике, где преамбула присутствует в стандартном лексиконе депутатов, журналистов и различных общественных деятелей. Здесь его употребляют по его прямому назначению, понимая под преамбулой некое вводное вступление, которое объясняет основные цели написания конкретного закона или издания акта. Также в нем даются определения основным понятиям, которыми авторы закона апеллируют в изданном документе, и перечисляются все обстоятельства и факты, которые способствовали его созданию. Если документ имеет международный характер, то во вступительной части традиционно перечисляются названия государств, их представителей и прочих официальных лиц, которые принимали непосредственное участие в подписание соглашения.
  2. Юриспруденция является еще одной отраслью, в которой преамбула встречается очень часто, поскольку фактически вся законодательная документация начинается именно с нее. Использование вводной части мало отличается от ее применения в политической деятельности. Здесь точно так же перечисляются основные нормативные принципы, которые являются одним из объектов законодательного акта. Помимо этого, перечисляются все лица, на которых распространяется данный закон, или, которые осуществляют контроль над его исполнением.
  3. Бизнес – это еще одна среда, в которой часто используется преамбула, правда, в этой сфере деятельности ее чаще всего называют менее официальной «шапкой документа». Заключение договоров является одной из неотъемлемых частей фактически всех бизнес-процессов, не столь важно, кто является сторонами соглашения – коммерческие организации, индивидуальные предприниматели, государственные структуры, частные или юридические лица. Вступительная часть является весьма простой, она содержит только наиболее необходимую и важную информацию: имена лиц или наименования организаций, которые являются сторонами заключаемого соглашения, а также смысл и цель подписания конкретного документа. По желанию сторон в «шапке» может указываться и иная информация, которая, по их мнению, является важной в каждом отдельном случае, например, паспортные данные участников соглашения, их физический и юридический адрес и другая информация.

Является ли преамбула обязательной частью документа

Несмотря на значимость преамбулы, она не является обязательной частью документации ни в одной из перечисленных выше сфер деятельности.

В случае отказа от вводной части в соглашение просто указывается информация о том, что подписавшиеся в документе лица ознакомлены и согласны с его содержанием, на основании чего при взаимном согласии подписывают между собой договоренность.

Хотя такая формулировка при заключении соглашений тоже может считаться своеобразной преамбулой, выраженной в более простой форме. Однако, несмотря на необязательность использования этого элемента, участники сторон, принимающие непосредственное участие в подписании договоров, стараются не пренебрегать вступительной частью.

Например, если в преамбуле указать номер документа, то в будущем по этому параметру его будет гораздо проще архивировать, хранить, учитывать и искать, особенно в тех случаях, когда заключается большое количество соглашений и существует необходимость в их длительном хранении.

Также вся документация, имеющая вступление, более удобна для дальнейшего использования, поскольку в этой части отображена суть конкретного документа, которую можно будет понять без его детального изучения.

Просмотрев преамбулу, в кратчайший срок станет понятно, какие люди или организации достигли договоренности, в чем ее суть и для каких целей она была закреплена документально.

Понятие преамбулы договора

Самый примитивный вид преамбулы – это просто указание слова «договор» в шапке документа, поскольку остальные данные по правилам документооборота не относятся к обязательным реквизитам, использование которых являлось бы обязательным условием.

Однако для удобства работы службы, занимающейся документооборотом и делопроизводством, стороны обычно не пренебрегают этим моментом, указывая во вступительной части договора целый ряд сведений, в том числе имена участников, наименование и порядковый номер документа, место и дату его подписания и прочие данные.

Обычно вступительную часть прорабатывают непосредственно специалисты в данной области – опытные делопроизводители или юристы, поскольку от того, насколько грамотно, правильно и понятно она будет в итоге составлена и заполнена, будет зависеть факт удобства дальнейшего использования договора.

Разделы, которые должен включать в себя договор

Форма договора и его содержимое во многом зависит и определяется его спецификой, но существует ряд пунктов, которые являются обязательными для любой документации или необязательными, но все равно встречающимися фактически во всех соглашениях:

  1. Преамбула – вводная часть, содержимое которой было подробно рассмотрено в данной статье. Стоит только отметить, что в данной части не должно находиться каких-либо данных или информации, которая составляет коммерческую тайну или иные сведения, не подлежащие распространению. Обычно во вводной части указываются данные из устава организации или в ином виде находящиеся в открытом доступе.
  2. Предмет договора является одной из его основополагающих частей, которая обязательно присутствует в любой документации, поскольку без нее теряется суть. Предмет должен быть четко определен и ясно озвучен, чтобы при ознакомлении не возникало недопонимания или возможных двусмысленностей. В зависимости от специфики соглашения в качестве предмета могут выступать указанные виды определенных работ и их конечный результат; товар, который предполагается приобрести или продать; спектр каких-либо услуг или арендуемое помещение. Важно не путать тот факт, что предметом может являться определенное имущество, но никак не встречные условия или сроки по его продаже, купле, аренде или передаче другой стороне. Данный момент оговорен в Гражданском кодексе Российской Федерации, что вполне четко разделяет предмет договора и его внутреннее содержание.
  3. В любом договоре перечисляются как права, так и обязанности каждой из сторон, эта часть должна быть особо тщательно изучена всеми участниками, принимающими участие в заключение соглашения, а, возможно, и дополнительно независимыми специалистами или юристами. Этот момент крайне важен, поскольку, если кто-либо из участников не согласен с возлагающимися на него обязанностями или считает, что его права в чем-то ущемлены, то он должен озвучить свое несогласие до подписания договора для повторного обсуждения всех нюансов соглашения. Подписание происходит только в том случае, если все стороны выражают свое согласие с правами и обязанностями, прописанными в документе.
  4. В договоре должен быть раздел, определяющий его цену, а также порядок расчета, который может являться наличным или безналичным. Если данная информация отсутствует, то дальнейшие действия и судьба документа зависят от его специфики. В гражданском законодательстве указано, что в случае отсутствия соответствующей информации, цена и расчет определяются по аналогичным случаям. Однако существует ряд соглашений, для которых наличие цены является важным и принципиальным пунктом, поэтому отсутствие данной информации может являться поводом для того, чтобы признать заключенный договор недействительным.
  5. Обязательно в соглашении прописывается и ответственность, которая возлагается на каждого из участников. Степень ответственности определяется гражданским законодательством и зависит от разновидности и специфики каждого конкретного соглашения. Кроме того, в нем дополнительно можно прописать вид ответственности, например, она может наступить когда требуется возмещение только фактически нанесенного ущерба или повреждения имущества одной из сторон, но, возможно, привлечь к ответственности и за упущенную выгоду по вине одного из участников соглашения, если это было прописано в договоре. Если присутствует информация об ответственности в виде полного возмещения нанесенных убытков, то такая формулировка обозначает полную ответственность стороны, которая будет признана виновной и за упущенную выгоду, и за фактически нанесенный ущерб.
  6. В обязательном порядке оговариваются и фиксируются сроки, в которые должны быть в полной мере выполнены обязательства, прописанные в соглашении, а также срок, на протяжении которого документ считается действующим и имеющим законную силу. Необходимо учитывать, что некоторые договоры обладают особой спецификой, и сроки по ним устанавливаются строго в соответствии с действующим законодательством, например, с момента регистрации соглашения или при заверении его у нотариуса. Внесение каких-либо изменений или дополнений в уже подписанное соглашение возможно только в порядке, который устанавливается соответствующим федеральным законом.
  7. Заключительной частью является закрепление договора подписями и внесение реквизитов сторон-участников. В этом пункте необходимо обратить внимание на точность и правильность всех вводимых данных, поскольку указанные реквизиты будут использованы при расчете и иных видах взаимодействия между участниками.

Скачать образец договора в формате MS Word.

Какие сведения входят в преамбулу договора

Как уже упоминалось, преамбула может включать в себя те или иные сведения, которые покажутся важными и необходимыми для упоминания сторонами договора в конкретной ситуации и текущих условиях, или же она может отсутствовать в принципе.

Однако в подавляющем большинстве случаев, когда вводная часть в договоре присутствует, она традиционно включает в себя следующие важные позиции:

  1. Наименование конкретного документа – это может быть договор о купле или продаже чего-либо, аренде техники или помещения, соглашение о выполнении каких-либо видов работ или предоставлении определенных услуг. Точность названия крайне важна, поскольку она определяет разновидность правоотношений, которые будут в дальнейшем связывать всех участников, подписавшихся в документе. Стоит отметить, что важность этого элемента заключается исключительно для удобства при дальнейшем использовании документа, поскольку его сущность будет определяться не названием, а внутренним содержанием.
  2. Номер договора хоть и не является обязательным элементом, но может в значительной мере упростить работу, поскольку по нему в будущем будет гораздо удобнее классифицировать документацию и в случае необходимости быстро найти нужное соглашение.
  3. Дата, когда был заключен договор между сторонами, включает в себя текущую информацию о числе, месяце и годе. Этот момент является еще более важным, чем название, поскольку он определяет начало срока действия документа, а в ряде случаев и его окончание, а, следовательно, от него будут зависеть фактически все юридические нюансы в случае возникновения каких-либо спорных ситуаций.
  4. Место подписания (название населенного пункта) тоже является важной частью, а не обычным формальным моментом, поскольку это, также как и дата, влияет на ряд юридических аспектов. Обусловлено это тем, что в зависимости от указанного населенного пункта, договор будет регулироваться местным муниципальным законодательством, которое может отличаться от принятого в других округах. Следовательно, от этого буду зависеть права сторон, заключивших соглашение, их дееспособность, законность оснований заключения договора, вытекающие отсюда обязательства, ответственность сторон, специфика всех смежных процессов и другие важнейшие факторы.
  5. Полное наименование каждой из сторон соглашения с кратким определением их роли в договоре – заказчик, арендатор, исполнитель или другое. Наименование используется для юридических лиц и организаций, если стороной является физическое лицо, то указывается фамилия, имя и отчество в развернутом виде.
  6. Для организаций важно указывать не только наименование, но и данные по лицу, которое представляет компанию в конкретном договоре, а также документ, удостоверяющий его право принимать участие в заключение подобных соглашений от имени фирмы.

Распространенные виды ошибок при оформлении преамбулы договора

Иногда при составлении преамбулы допускаются ошибки, которые могут повлечь за собой разные, в том числе и весьма серьезные, последствия.

Наиболее распространенными являются:

  1. Указание во вступительной части индивидуального предпринимателя как физического лица. В таком случае в соответствии с действующим налоговым законодательством, повышается ставка налога, и сторона несет дополнительные финансовые траты. Избежать этого довольно просто: нужно указать информацию о том, что лицо является индивидуальным предпринимателем, и подтвердить данные сведения номером документа, подтверждающим соответствующую информацию.
  2. Отсутствие информации о наличии полномочий у лиц, участвующих в подписании договора, заключать подобные соглашения. В отдельных случаях документы без таких данных могут быть признаны не имеющими законной силы и расторгнуты на этом основании.
  3. Отсутствие информации о месте, в котором было заключено соглашение. Для некоторых разновидностей соглашений данный пункт является крайне принципиальным, например, для договоров, связанных с торговлей, поскольку процесс сделки будет регулироваться с учетом местных законодательных актов.

0,00, (оценок: 0) Загрузка…

Источник: https://homeurist.com/com/ip/uchet/preambula-dogovora.html

Преамбула

В преамбуле международного договора излагается

Термин преамбула договора в широком смысле означает всю описательную вступительную часть (narratio), начиная с названия договора до начала основной части (dispositio).

Ее главное назначение состоит в закреплении официальных целей, принципов договора и мотивов его заключения. Преамбулы, как правило, содержатся в большинстве международных договоров, особенно политического характера.

Только в договорах второстепенной важности (межправительственных и межведомственных соглашениях) и обменах нотами преамбулы обычно отсутствуют.

В самом широком смысле преамбула состоит из следующих пунктов:

  1. названия вместе с обозначениями двух или более договаривающихся государств; название обычно также указывает предмет договора, во многих случаях в сокращенной форме;
  2. перечисления договаривающихся сторон, таких как государства, главы государств, правительства, главы правительств, компетентные министры, департаменты; в настоящее время обычно указываются только государства или правительства, а главы государств приводятся только в самых торжественных договорах;
  3. преамбула в собственном смысле (описывается ниже);
  4. указания (имена) уполномоченных представителей, в большинстве случаев вместе с повторением официальных названий договаривающихся сторон или заключающих органов;
  5. пункта (часто отсутствующего), касающегося встреч представителей на переговорах;
  6. пункта, фиксирующего факт проверки полномочий или обмен полномочиями;
  7. пункта, в котором говорится, что представители согласовали нижеследующий проект договора (или заявляется о том, что договаривающиеся стороны решили заключить договор).

Данные пункты (они не всегда представлены полностью) обычно следуют друг за другом в одном, довольно длинном предложении, свидетельствуя о формальной и предметной важности договора.

Преамбула в собственном смысле, как квинтэссенция всех соображений в отношении договора, обычно строится как последовательность подпунктов, начинающихся с общепринятых терминов (considérants).

В преамбуле излагаются мотивы заключения договора путем указания целей (общих принципов) и описания прошлого, настоящего и будущего состояния отношений между договаривающимися сторонами. Здесь может приводится ссылка на характер двусторонних отношений, принятый в качестве основы для установления договорных обязательств.

Когда эта взаимная основа определяется как предварительное условие для заключения и реализации договора, данный пункт может иметь юридическое значение для осуществления и прекращения действия договора (clausula rebus sic stantibus).

В преамбуле излагаются не только мотивы, но и предмет, и цели договора. Нередко в преамбуле также содержатся ссылки на иные соглашения сторон и юридически определяются отношения между ними и новым договором.

Наряду с текстом договора и другими его компонентами, преамбула может быть использована для толкования договора (ст. 31.2 Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года). То, что преамбула договора является частью контекста – основного источника толкования, подтверждается решениями международных судов и трибуналов.

Если в преамбуле излагаются цель и назначение договора, выражающие намерения сторон, преамбуле придается повышенное значение как введению в суть договора.

В соответствии с телеологическим принципом толкования договоров, в котором основное внимание уделяется субъективным элементам договора, преамбула может иметь большое значение для установления значимости положений договора и уточнения их целей.

Это, в частности, относится к зачастую довольно длинным преамбулам договоров, учреждающих международные организации, и важных многосторонних договоров, устанавливающих определенные правовые режимы (например, в области разоружения), или договорам о тесном сотрудничестве в определенных областях.

В качестве примеров можно привести Устав Лиги Наций, Устав Организацию Объединенных Наций и соглашения о региональных ассоциациях, таких как Европейское сообщество, преамбулы которых носят содержательный характер и имеют важное значение для осуществления соответствующих договоров.

Положения преамбулы договора, изложенные в общей формулировке, как правило, не предназначены для создания материально-правовых норм.

Представляющие собой простые заявления, преамбулы не создают каких-либо правовых обязательств, выходящих за рамки фактического текста договора.

Однако положения преамбулы, тем не менее, могут заполнить пробелы в договорах, как положительным образом, дополняя то, что было прямо предусмотрено, или отрицательным образом, путем ограничения конкретных положений договора.

Hans-Dietrich Treviranus, опубликовано в Encyclopedia of Public International Law, vol. 7, 1984, pp. 67-68. © North-Holland, Amsterdam.

Источник: https://interlaws.ru/preambula/

Поделиться:
Нет комментариев

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения.